“鹰飞之城,重庆城市新名片”,重庆陆海基金会代表在联合国COP15边会上如是说
发布时间:2022-12-13
重庆陆海国际传播公益基金会携“鹰飞之城”走进联合国《生物多样性公约》第十五次缔约方大会(COP15),向全世界展示重庆生态新名片。

       每年,数以十万计、超过三十种的猛禽从重庆城市上空迁徙飞过,沿着平行岭清晰山脉来往于蒙古、俄罗斯、中国东北及日本的繁殖地,及中南半岛、印度尼西亚甚至澳洲的越冬地。这座城市的人们,用实际行动守护着它们顺利迁飞过境。本次重庆陆海国际传播公益基金会(以下简称“重庆陆海基金会”)携“鹰飞之城”走进联合国《生物多样性公约》第十五次缔约方大会(COP15),向全世界展示重庆生态新名片。

640.jpg

       加拿大时间2022年12月12日11:21(北京时间2022年12月13日 0:21),在联合国COP15中国角举办的《气候变化背景下生物多样性保扩》主题报告会上,重庆陆海基金会副秘书长陈灿在主题报告会第二阶段“中国经验”,发表了约11分钟视频演讲:《鹰飞之城——从猛禽保护到城市生态名片》。

2022-09-13 095626.jpg

图-联合国COP15“中国角”边会现场播放重庆陆海基金会副秘书长陈灿的演讲视频


以下是演讲全文(中英文对照):


2022-09-13 101447.jpg

       大家好,我是陈灿,来自重庆陆海国际传播公益基金会。我今天的分享主题是:鹰飞之城——从猛禽保护到城市生态名片。

       Hello, I am Chen Can, from Chongqing Luhai International Communication Foundation. The topic I'm gonna share with you today is "Eagle City—From Raptor Protection to Ecology Conservation".  

2022-09-13 102640.jpg

图-山水之城重庆    谭祥君 摄

       重庆地处中国西南部,处在“一带一路”和长江经济带的联结点上,是一座非常与众不同的城市。8.24万平方公里,3200万人口在此生活繁衍,青山与绿水和这座城市密不可分,融为一体。它,被称为“山城” “桥都” “火锅之都”;它,又被人们称为“8D魔幻城市”。由于山高水长,这里有着跨越长江的索道、世界上最复杂的立交桥,还有将山水完美融合的建筑智慧——吊脚楼。

       Located in southwest China, Chongqing is the nexus of the Belt and Road and the Yangtze River Economic Belt, a very unique city where lush mountains and lucid waters are inextricably intertwined, nourishing 32 million people to live and thrive. It is known as the "Mountain City", "Bridge City", "City of Hot Pot", and besides, "8D Magic City". 

2022-09-13 102703.jpg

图-全球鸟类迁飞地图    北京市企业家环保基金会提供

       重庆由于特殊的地形,成为世界上最大的平行岭谷城市。大家可以通过地图看到,这些平行岭谷在天空中看起来就像一条条高速公路,为迁飞猛禽导航指路。也依托这些山脉形成的上升气流而得以盘旋飞翔,这里成为亚欧大陆猛禽迁飞重要的天然地标通道。

640.jpg

图-重庆平行岭地图    八二四研究所提供

       Chongqing is also the world's largest city built in parallel ridge and valley regions because of its special topography. The map shows that these parallel ridges and valleys look like expressways from the sky. Migratory raptors can use these passages to navigate their way and fly in circles on the updrafts formed by these mountains, making Chongqing a landmark of natural passages for the migratory raptors in Eurasia.

2022-09-13 095626.jpg

图-巫山金雕    江华志 摄

2022-09-13 101447.jpg

图-鸿恩寺凤头鹰    江华志 摄

       每年,数以十万计、超过三十种的猛禽从重庆城市上空迁徙飞过,沿着平行岭清晰山脉来往于蒙古、俄罗斯、中国东北及日本的繁殖地,及中南半岛、印度尼西亚甚至大洋洲的越冬地。其中,不乏罕见的大型珍稀濒危猛禽,如褐冠鹃隼、短趾雕、靴隼雕、白腹隼雕、乌雕、草原雕等。由于迁徙猛禽种类数量占到重庆猛禽数的80%,占全国猛禽种类数量的46%,所以重庆又多了一个特别的名字——“鹰飞之城”。

       Every year, hundreds of thousands of migratory raptors of more than thirty species fly over Chongqing. They travel along the parallel ridges and valleys between breeding grounds in Mongolia, Russia, Northeast China and Japan, and wintering grounds in the China-Indochina Peninsula, Indonesia and even Oceania. Among them, there are many large rare and endangered raptors, such as the Jerdon's baza, short-toed snake eagle, booted eagle, Bonelli's eagle, greater spotted eagle, and steppe eagle. The number of migratory raptor species accounts for 80% of the number of raptors in Chongqing and 46% of the country. And this earns the city another name, "Eagle City".

2022-09-13 102640.jpg

       每年的迁飞季节,大量猛禽来到重庆这座城市做客,在这里栖息和补给,成为这座城市的一道靓丽风景。但城市建成区的快速扩展,3000多万人口的生产生活,难免也会给这些迁飞猛禽带来影响和挑战。城市、生态与人如何和谐共处?猛禽与城市如何共生?成为这座城市亟需破解的问题。

       During the annual migration season, Chongqing welcomes a flock of raptors to roost and obtain supplies, forming beautiful scenery of the city. However, the rapid expansion of Chongqing's urban areas and the lives of more than 30 million people will inevitably bring impacts and challenges to these migrating raptors. Chongqing urgently needs to address the harmonious coexistence of the city, ecology and people, and the symbiosis between raptors and the city.

2022-09-13 102703.jpg

       林业局作为重庆鸟类保护的政府职能部门,先后建立各类自然保护地217个,总面积约126.9万公顷,每年举办“爱鸟周”城市宣传活动,汇编《重庆猛禽识别手册》等,并于2018年启动全市迁徙候鸟保护的“护鸟行”志愿服务行动,倡导“关爱迁飞候鸟,守护山水之城”,建立政府主导、社会支持、公众参与的候鸟保护机制。仅仅在去年,也就是2021年,43支护鸟志愿者队伍完成巡护活动283场,累计巡护里程1170公里,巡护时长超过2000小时;41家社会组织在全市各保护地、科普馆等开展一百多场公众活动。让我们来看看护鸟行开展了哪些行动。

       Chongqing Forestry Bureau, as the functional government department for bird protection in Chongqing, has established 217 nature reserves of various types, with a total area of about 1,269,000 hectares. Every year, it organizes "Bird Loving Week" urban publicity activities, compiles and publishes books such as Field Guide to the Raptors in Chongqing, and launches the "Bird Escort Campaign" volunteer service action for the protection of migratory birds in 2018, advocates "Care for migratory birds, protect the city of mountains and rivers". It has established a migratory bird protection mechanism led by the government, supported by the society and participated by the public. In 2021 alone, 43 volunteer bird protection teams completed 283 patrol activities, with a total of 1,170 kilometers of patrol and more than 2,000 hours of patrol time. 41 social organizations have carried out more than 100 public activities in protected areas and science popularization museums in the city. Let's take a look at what actions we have taken in the bird guardianship.

640.jpg

图-韩正在开展猛禽调查

       图片上这位叫做韩正,退休之后他成为一名猛禽监测志愿者。他负责的猛禽监测位点,位于铜锣山山脉的南山大金鹰。通常他需要开车半个小时,然后爬山半个小时,才能到达监测位点。在他的监测记录中,曾经最多的一天记录到3800多只猛禽。重庆观鸟会作为本地知名的鸟类保护组织,在迁飞季定期组织全国志愿者和鸟类爱好者前往重庆平行岭的各个观测点,以定时定点的方式开展过境猛禽同步调查,积累和分析了超过十年的猛禽基础数据。每年,猛禽的迁徙大军如约而来,调查队员们在三十多度烈日下的热爱与坚守,为研究猛禽提供了重要的基础数据。

       The people in the picture is Han Zheng, a raptor monitoring volunteer after retiring, who is responsible for the raptor monitoring site located at the Nanshan Great Golden Eagle in Tongluo Mountains. He often needs to drive for half an hour and then climb the mountain for half an hour to reach the monitoring site. In his monitoring records, he once recorded up to 3800 raptors in a single day. As a well-known local bird conservation organization, Chongqing Bird Watching Society regularly organizes national volunteers and bird enthusiasts to visit various observation sites in Chongqing’s parallel ridges to conduct simultaneous surveys of transit raptors on a regular basis during the migration season, and has accumulated and analyzed over ten years of basic raptor data for the study of raptors.

2022-09-13 095626.jpg

图-周俊(左)正在放归一只经过救治的猛禽

       这一位伙伴叫做周俊,是重庆陆生野生动物救护中心的兽医。他正在放归的是一只被市民送来的腿部受伤凤头鹰——经过系统救治,现在已经可以成功放归野外。据不完全统计,重庆有6家各种类型的市级救护机构,重庆陆生野生动物救护中心每年都收到市民送来的各种受伤野生动物,最近5年他们救护猛禽338只,其中隼形目和鹰形目143只、鸮形目195只。

       This is Zhou Jun, a veterinarian at the Chongqing Terrestrial Wildlife Rescue Center. He is releasing a leg-injured crested goshawk brought in by a citizen. After a systematic examination, this bird is ready to fly back to the wild. According to incomplete statistics, there are 6 municipal rescue institutions in Chongqing. Among them, the Chongqing Terrestrial Wildlife Rescue Center treats a variety of injured wildlife brought in by the public every year. In the last five years, it has rescued 338 raptors, including 143 in the order Falconiformes and Accipitriformes and 195 in the order Strigiformes.

2022-09-13 101447.jpg

图-微尘(左一)正在给小学生做观鸟引导

       微尘,是重庆自然介自然教育中心的工作人员。每周六上午,她都会带领志愿者们在城市公园里为公众市民提供观鸟活动。有时,她和伙伴还会走进校园,为青少年分享猛禽的故事。“鸟瞰新世界”主题活动至今已经持续6年,共有840名志愿者参与343场志愿服务,服务人数超过3万人。像他们这样致力于猛禽保护宣传的公益组织,这座城市还有很多,其中还有14支区县公益组织共同建立于猛禽栖息地保护网络,定期组织公众参与猛禽保护相关活动。

       Weichen is a staff member of the Nature Bridge Environment Education Center. Every Saturday morning, she leads volunteers in a park to provide the public with a bird-watching activity. Sometimes, she goes to schools to share raptor stories with young people. The themed activity “a bird’s-eye view of the new world” has been held for 6 years, with a total of 840 volunteers participating in 343 sessions, providing services for more than 30,000 people. There are many other public welfare organizations like this one in Chongqing, 14 of which are regional and county public welfare organizations, dedicated to raptor conservation and advocacy. They work together to establish a network of raptor habitat patrols and organize regular public participation in raptor protection activities.

2022-09-13 102703.jpg

图-“护鸟行”在行动

       “护鸟行”的伙伴遍布全市自然保护地、学校、社区、商圈。他们不同年龄、不同行业,以丰富的形式、有趣的内容践行着鸟类保护。而这些,只是“鹰飞之城”的一个小小缩影。

       The "Bird Gardian" now has lots of volunteer members from nature reserves, schools, communities and business districts across the city. They, different in ages and careers, have participated in bird protection in rich forms with interesting content. But all of these are just a miniature of the "Eagle City".

640.jpg

       对于重庆陆海国际传播公益基金会而言,我们始终致力于支持重庆NGO在公益慈善、文化交流和生物多样性保护等方面的一线探索。除了资助、支持以上组织机构在猛禽保护方面的行动,我们还在生态保护、乡村发展和中外NGO交流合作方面寻找更积极和创新的方案,共同推动海洋文明和大陆文明交流互鉴,永续发展。

       Chongqing Luhai International Communication Foundation has always been committed to supporting Chongqing-based NGOs in their frontline exploration of public charity, cultural exchange and biodiversity conservation. In addition to funding and supporting the NGOs' actions in raptor conservation, we are also looking for more active and innovative solutions in ecological conservation, rural development and Sino-foreign NGO exchange and cooperation, to jointly promote the exchange and mutual appreciation between marine and continental civilizations for sustainable development.

9414bd8c9kba3f01e6aa2d5c6df3b3cb_副本.png

       未来,我们还将建设猛禽博物馆、开展国际间的联合护飞、青少年观猛赛事等。也欢迎更多全球鸟类保护机构和爱好者联系我们,共同研究、救助和守护迁飞猛禽,更欢迎大家来重庆这一座“鹰飞之城”观鸟、护鸟及感受这一座城市的魅力。

       In the future, we will build a raptor museum, carry out international joint actions to protect migratory birds, and hold raptor-watching competitions for youth. We also welcome more bird conservation organizations and enthusiasts around the world to contact us for research, rescue and guardianship of migratory raptors. Last but not least, welcome to Chongqing, an “Eagle City” for bird watching and conservation, to enjoy its charm immersively.


       这是我今天的分享,谢谢大家。

       That's all I have to share today, thank you.